By continuing to use this site, you agree to the use of cookies in accordance with our 隐私政策.

使用 她的声音

Music industry student promotes diversity and inclusion within the music profession.
加布里埃尔·皮克尼在音乐摊位上.

Trained in classical singing and with intentions to pursue law, 加布里埃尔·平克尼,24岁 plans to advocate for marginalized voices from both on the stage and behind the scenes.

When 加布里埃尔·平克尼,24岁 sings—whether solo on stage or as part of the 黑色天体合唱团—her hands move gracefully, 从空气中塑造音符和旋律. 她对音乐的热情是显而易见的, 她的风度和威严, 她的领导能力也是如此.

在她的学术和校园活动中,平克尼 音乐产业专业 在雪城大学 视觉与表演艺术学院 (VPA)——站在变革的前沿. 她致力于古典音乐的代表性和包容性, 为艺术家争取权利和正义, 并为学生建立校园社区.

发现Opera的力量

Pinkney has sung in church choirs since she was a young child and started taking classical voice lessons when she was just 8. But what made her fall in love with opera was the 故事telling. 她回忆说 普契尼的《澳门线上赌场》 and being spellbound by the poignant expression of heartbreak in one of the scenes. 歌剧讲述的故事人人都能感同身受, 不管他们是谁,从哪里来,她说。. And the power of opera as a 故事telling medium makes it an important space for sharing perspectives and raising issues, 她说.

而平克尼渴望成为一名古典演奏家, she also aims to shift the cultural narratives about the artform that, 正如她解释的那样, 古典音乐的接触和多样性会有障碍吗.

在课堂上讲话的人.

Pinkney says that studying the music industry inspired her goal to become a lawyer and work on behalf of artists’ rights.

教育代表和包容

One way Pinkney engages in this work is through a project she is developing as part of the 仁杰皇冠大学荣誉课程. Aiming to share with others the musical education she feels privileged to have experienced, Pinkney is developing an online educational series for young people, delving into the interconnection of classical music with other musical genres, and shedding light on the rich and long tradition of Black and Brown artists in the classical world. “在这个地区代表性不足的社区, there aren’t many resources to share the experiences and stories of minority opera singers, 或者古典音乐在多种文化中的存在,她解释道. “It’s important to have resources that are accessible to different demographics, and also for young people to hear these stories about classical music told from the perspective of someone who looks like them.”

该系列, 叫做“这是我们的故事”, 这是我们的歌,” also explores the significance of recent productions that have represented diverse narratives and cultures, 并对专业人士进行了采访.

It’s important to have resources that are accessible to different demographics, and also for young people to hear these stories about classical music told from the perspective of someone who looks like them.

加布里埃尔·平克尼,24岁

Pinkney says this project evolved in part thanks to the mentorship and support of Professor Martha Sutter, VPA的 瑟诺音乐学院她一年级就跟着她学习声乐. “It made a big difference that Professor Sutter asked me what I was passionate about outside of music and encouraged me to think from the very beginning about how I would incorporate these other interests into what I wanted to do as a musician,平克尼说.

支持艺术家

三个人在信息展销会上合影.

作为黑人荣誉协会的创始成员, Pinkney says she’s learned “how much we can do as a student community to make the changes we want to see.”

平克尼很自豪能成为 黑色天体合唱团她在该公司担任董事. 黑色天体合唱团, 哪个在校园和全国各地演出, was founded nearly 50 years ago as a spiritual home for Black students on campus. “It’s an honor to be part of such a legacy of advocacy for Black students and gospel music,她说。.

Pinkney intends to be an advocate behind the scenes of performance, 也. She describes the courses she took with Professor Todd Herreman on copyright law and intellectual property as formative in her academic journey. “Learning how artists can be disenfranchised within the industry inspired me to want to pursue law,她说。. “As a lawyer in entertainment law, I will be able to advocate for artists. I am expanding on my dream of advocating for classical music to include the goal of advocating for artists of all musical genres, 也.”

Learning how artists can be disenfranchised within the industry inspired me to want to pursue law.

加布里埃尔·平克尼,24岁

展现卓越

两个人一起站在舞台上.

Pinkney, 谁是黑人天庭合唱团的指挥, 在各种校园活动中发挥作用.

平克尼是 黑人荣誉协会, a student organization that provides community-building and support for students of color, 这帮助建立了一年一度的黑人卓越晚会. “The Black Excellence Gala celebrates underrepresented students on campus and recognizes how so many are also community leaders working for changes that help everyone,她说。. “By the term ‘Excellence’ we recognize the work of students who are not only excelling academically, but also advocating for their communities and contributing through so many organizations.”

Starting the 黑人荣誉协会 helped Pinkney realize her potential as a community leader. “I was just a sopho更多的 when we started this—I didn’t know what I was getting into. 但进入工作让我意识到自己的力量, 以及我在校园里的价值, and how much we can do as a student community to make the changes we want to see,她解释道.

Pinkney also appreciates the comradery and connection she’s found through the 我们的时代已经到来奖学金 程序. “我们的时代已经到来,这是一个很好的指导空间, 与志同道合的人交往,她说。, and adds that she looks forward to participating in the 程序 as an alumna, 也. “我迫不及待地想参与其中 重归于好 以及所有令人惊奇的事件 多元文化促进办公室 组织校友社团!”

成为改变

Seeing her efforts make a difference is what keeps her motivated, Pinkney says. “我是VPA大使, and I recently saw a student on campus who said that the tour I gave her and her family helped her decide to come to Syracuse,平克尼回忆道. “这就是让我继续前进的故事. I can say I am making a difference—I’ve helped somebody move on to their next step!”

更新
作者 莎拉·H. 格里芬
发表
Imani Wallace对人群讲话.

制作遗产

Alumna artist and activist uses her poetry to communicate injustices and advocate for change.

更多的
两个人在球场上撞胸.

强化学生的正面价值观

Competitive Club Sports and Intramural Sports promote teamwork, dedication and esteem.

请查看 故事